联系信箱部门电话返回扬州中学主页
  查尔斯王储在伊丽莎白王太后逝世时的演讲词         ★★★ 【字体:
查尔斯王储在伊丽莎白王太后逝世时的演讲词
查尔斯王储在伊丽莎白王太后逝世时的演讲词
作者:叶文斌    信息来源:本站原创    点击数:2096    更新时间:2011-6-29    摄影:扬州中学信息中心/校长办/学工处  图片后期优化技术:陈银

查尔斯王储在伊丽莎白王太后逝世时的演讲词

A tribute by HRH The Prince of Wales following the death of Her Late Majesty Queen Elizabeth, The Queen Mother on Saturday, 30th March, 2002, London             3rd April 2002

怀念王太后

I know what my darling grandmother meant to so many other people. She literally enriched their lives and she was the original life enhancer, whether publicly or privately, whoever she was with.  
我知道我亲爱的外婆对很多人都意味着很多.她让他们的生活变得丰富多彩,她是让生命更精彩的推动者,无论是公开的,还是私底下,无论她和谁在一起.

And, in many ways, she had become an institution in her own right; a presence in the nation and in other realms and territories beyond these shores.  

而在很多方面,她已经成为了一个她自己的组织,出现在全国和其他超越国界线的领地.

At once indomitable, somehow timeless, able to span the generations; wise, loving, and an utterly irresistible mischievousness of spirit.  

她是不屈不挠的人,甚至是不会因时间而变化,能够让好几代人感受到她的精神.她是智慧的,她是充满爱意的,她是一种无法抗拒的恶作剧的精神.

An immensely strong character, combined with a unique natural grace, and an infectious optimism about life itself.  

她也有一个非常坚强的性格,身上有一种特殊的天然的高雅,和一种有感染力的对生活的乐观感受.

Above all, she understood the British character and her heart belonged to this ancient land and its equally indomitable and humorous inhabitants, whom she served with panache, style and unswerving dignity for very nearly 80 years.  
而最重要的是,她懂得英国人民的个性,而她的心属于这片古老的土地,同时有不屈不挠的精神和充满幽默的人们,她也同时在这接近80年的岁月里显示了她的华丽,格调和不会偏离的尊严.

I know too what she meant to my whole family, particularly the Queen, to whom she was such a stalwart and sensitive support when my grandfather died, when he was only two-and-a-half years older than I am now.  

我知道她对我的全家人意味着什么,特别是女王,王太后是女王的坚定和敏感的支持者,当我的外公去世的时候,当时他才比我要年老2年半.

For me, she meant everything and I had dreaded, dreaded this moment along with, I know, countless others. Somehow, I never thought it would come.  
对于我,她意味着一切,所以我对她去世的这一刻,是非常非常的伤心.我也知道无数人也有这样的感受.甚至,我以为,这一天永远不会到来.

She seemed gloriously unstoppable and, since I was a child, I adored her.  

她看上是永远无法让人停止的,而从我小时候起,我就开始崇拜她.

Her houses were always filled with an atmosphere of fun, laughter and affection, and I learnt so much from her of immense value to my life.  

在她的家里,总是充满了乐趣,笑声,和感情的气氛,我在她身上学到了这么多的生命的价值.

Apart from anything else, she wrote such sparklingly wonderful letters and her turn of phrase could be utterly memorable. 

而除此以外,她也能写出很神奇的心,她的用词是那么值得回忆.

Above all, she saw the funny side of life and we laughed until we cried - oh, how I shall miss her laugh and wonderful wisdom born of so much experience and an innate sensitivity to life.  

而最重要的是,她能看见生命里充满乐趣的一面,我们一直笑着直到流出眼泪.,我会多么想念她的笑声和充满经历的伟大智慧,和一种对生命的天生的敏感.

She was quite simply the most magical grandmother you could possibly have, and I was utterly devoted to her.  

她对我而言,就是你能拥有的最神气的外婆,我对她是无限的投入.

Her departure has left an irreplaceable chasm in countless lives but, thank God, we are all the richer for the sheer joy of her presence and everything she stood for.  

她的离去给无数人的生活带来了一个不可弥补的缺口,但是感谢上帝,我们都因为她的存在而享受到更有乐趣和充实的生活,和她所代表的一切.

信息录入:she    责任编辑:she 
  • 上一条信息:

  • 下一条信息:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    没有相关信息
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)